漢語是比較典型的分析性analytical語言, 不靠詞尾變化 而靠詞的次序表達意思。靠詞尾的變化,來表示時間,時態,單複數,陰陽性,主胃等關係,叫inflectional 語言。英語與德語是一個語支的,關係非常近,但現代德文還是非常的inflectional, 幾乎所有的實詞(名詞,動詞,形容詞等)都有詞尾變化,表達各種語法關係。而英語已經變得非常分析化了。比如除代詞, we,us, he him, 名詞是沒有詞根變化表達主賓關係的。
在這個成麵上,德語和古英語,俄語比現代英語inflectional 多多了。現代英語已經失去了古英語中相當多的詞根變化,變得非常分析化。所以不能說,講現代英語的人,邏輯越來越差了。