First They Came
First they came for the Socialists, and I did not speak out--
Because I was not a Socialist.
Then they came for the Trade Unionists, and I did not speak out--
Because I was not a Trade Unionist.
Then they came for the Jews, and I did not speak out--
Because I was not a Jew.
Then they came for me--and there was no one left to speak for me.
------By Martin Niemöller (1892-1984)
每年這個時候, 都要一個人獨自呆一會, 回憶一下那二十年前的事情,為那些失去親人的家庭和還在掙紮的人們祈禱,敬仰那些付出生命或熱血的人們。
國外生活十多年,兩次投票選加拿大總理,親曆美國人民創造奧巴馬曆史,深深體會到民主和自由是實實在在的一種生活,她深深地紮根在民主國家人民的心中,很草根。
回顧中華循回的曆史,感覺和中國的“知識分子”有很大的關係。他們要不是保皇黨,就是造反派, 或歸隱深山,自以為得道。或像我一樣,生活在民主的國家裏,呼吸著自由的空氣,痛斥專製, 卻時不時回到祖國,“腐敗風流”一把,同流合汙,慚愧。
我們每個人都是獨立的個體,擁有對自由的渴望和追求幸福的權利,她是與生俱來,不可剝奪的。我們要遵循內心的良知,而不是依附於權貴。要有挑戰權威的勇氣和行動,而不是禍不臨頭就事不關己。
知識分子要做社會良知的看門狗,而不是權力的抬轎人。。。。。。
2009.6.4