請教大家,“沒有調查就沒有發言權”的英文怎麽說?

來源: 剛來剛來 2015-07-03 14:18:17 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (228 bytes)

“沒有調查就沒有發言權”的英文怎麽說?

或者,在英語裏,哪個俗語更接近於“沒有調查就沒有發言權”這個意思。

謝謝。

所有跟帖: 

我對這一類英文表達不在行,雖然專業英文論文、報告寫得不少。試一下吧: -老看客- 給 老看客 發送悄悄話 老看客 的博客首頁 (485 bytes) () 07/03/2015 postreply 15:06:19

改了一下,可能現在好一些。 -老看客- 給 老看客 發送悄悄話 老看客 的博客首頁 (0 bytes) () 07/03/2015 postreply 15:22:11

非常感謝。很同意你說的,俺正在應付上司給的一個任務。俺想說服他能給俺更多時間上的支持。 -剛來剛來- 給 剛來剛來 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/03/2015 postreply 15:23:31

那就根本不能說“沒有調查就沒有發言權”之類的話。對上司、同事、下屬,都不宜這麽說。 -老看客- 給 老看客 發送悄悄話 老看客 的博客首頁 (0 bytes) () 07/03/2015 postreply 15:28:32

俺的意思是,我們中國有這句老話,俺是想借這句話,想讓他給我更多時間和精力來完成他給俺的任務。 -剛來剛來- 給 剛來剛來 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/03/2015 postreply 15:31:02

俺用這句話是說俺自己,顯示俺自己對自己要求高:)起始是想拖延了。 -剛來剛來- 給 剛來剛來 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/03/2015 postreply 15:31:54

還是別用這句話。有指責別人的口味。 -相對強度- 給 相對強度 發送悄悄話 相對強度 的博客首頁 (0 bytes) () 07/03/2015 postreply 15:36:20

好的,你說得很有道理,俺接受你們的建議。謝謝。 -剛來剛來- 給 剛來剛來 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/03/2015 postreply 15:37:52

換一種思路和表達吧,這個成語語氣太重,於人於己都不太合適,不太符合這裏的communication習慣。 -老看客- 給 老看客 發送悄悄話 老看客 的博客首頁 (0 bytes) () 07/03/2015 postreply 15:35:11

仔細想想,俺接受你的建議。不用這句話了。謝謝。 -剛來剛來- 給 剛來剛來 發送悄悄話 (0 bytes) () 07/03/2015 postreply 15:36:18

我覺得這句話相應的意思有點像:Don't jump to conclusion. -Wjin2002- 給 Wjin2002 發送悄悄話 (105 bytes) () 07/03/2015 postreply 16:53:14

或者:one can't talk to the point without rooting the thing. -老看客- 給 老看客 發送悄悄話 老看客 的博客首頁 (0 bytes) () 07/03/2015 postreply 17:23:50

Google translate "No investigation, no right to speak" -koo- 給 koo 發送悄悄話 koo 的博客首頁 (0 bytes) () 07/03/2015 postreply 18:22:12

No preaching without facts -灣月枕- 給 灣月枕 發送悄悄話 灣月枕 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2015 postreply 00:11:04

great! -老看客- 給 老看客 發送悄悄話 老看客 的博客首頁 (0 bytes) () 07/04/2015 postreply 04:39:25

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”