不解。那Gear box當初應該翻譯成“雞波”才對呀~~
所有跟帖:
• 俺談的是正經事,大哥想歪了 :) -原野青蛙- ♀ (79 bytes) () 08/03/2013 postreply 10:37:40
• 當年要是有找牙當翻譯,我們現在就都說“雞波”了~~ -TBz- ♂ (0 bytes) () 08/04/2013 postreply 18:21:24
• 俺談的是正經事,大哥想歪了 :) -原野青蛙- ♀ (79 bytes) () 08/03/2013 postreply 10:37:40
• 當年要是有找牙當翻譯,我們現在就都說“雞波”了~~ -TBz- ♂ (0 bytes) () 08/04/2013 postreply 18:21:24
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy