重點:
-- A replacement pedal should be offered to a customer only after the reinforcement bar has been installed and the customer has expressed dissatisfaction with the operation and/or the feel of the pedal.
-- Accelerator pedal replacement is based upon specific customer request only. Dealers are not to solicit pedal replacement.
來源:
http://blogs.cars.com/kickingtires/2010/03/toyota-dealer-letter-poses-new-questions-on-pedal-recall.html#more
不難看出,這個所謂的pedal recall, 更多的是做戲(換不換都無所謂),而不是solid engineering solution.
豐田pedal recall 的貓膩:看看豐田給dealer的信
所有跟帖:
• "更多的是做戲(換不換都無所謂)", ^oo^ -xavet- ♂ (0 bytes) () 03/22/2010 postreply 22:01:09
• 你看懂原文了沒有?Recall 原本就不是換pedal,而是加reInforcement bar -說白了- ♂ (0 bytes) () 03/22/2010 postreply 23:51:24
• 隻有在用戶仍然不滿意時才考慮換整個pedal -說白了- ♂ (0 bytes) () 03/22/2010 postreply 23:55:30
• 嗬嗬,不會比你不懂,哦開? -piani- ♂ (105 bytes) () 03/23/2010 postreply 04:02:01
• 英文專家,上述文章是 cars.com 的人寫的 -piani- ♂ (22 bytes) () 03/23/2010 postreply 04:11:22
• 你還是沒懂你蠢在什麽地方,雖然還在幹笑 -說白了- ♂ (645 bytes) () 03/23/2010 postreply 06:52:39
• 哎哎,說白了同學,不要敲別人的痛處嘛! -pts- ♀ (12 bytes) () 03/23/2010 postreply 09:38:01
• 報告老師,使他先挑事的 -說白了- ♂ (0 bytes) () 03/23/2010 postreply 09:58:08
• pts: Phew - Toyota - Stinks -piani- ♂ (0 bytes) () 03/23/2010 postreply 16:26:22
• 你的英譯中水平很高,頂一個!不知中譯英行嗎?嘻嘻。 -DrunkerKickass- ♂ (0 bytes) () 03/23/2010 postreply 12:21:33
• 喔,豐田又出新產品了! -piani- ♂ (90 bytes) () 03/23/2010 postreply 16:20:30