重點:
-- A replacement pedal should be offered to a customer only after the reinforcement bar has been installed and the customer has expressed dissatisfaction with the operation and/or the feel of the pedal.
-- Accelerator pedal replacement is based upon specific customer request only. Dealers are not to solicit pedal replacement.
來源:
http://blogs.cars.com/kickingtires/2010/03/toyota-dealer-letter-poses-new-questions-on-pedal-recall.html#more
不難看出,這個所謂的pedal recall, 更多的是做戲(換不換都無所謂),而不是solid engineering solution.
豐田pedal recall 的貓膩:看看豐田給dealer的信
所有跟帖:
•
"更多的是做戲(換不換都無所謂)", ^oo^
-xavet-
♂
(0 bytes)
()
03/22/2010 postreply
22:01:09
•
你看懂原文了沒有?Recall 原本就不是換pedal,而是加reInforcement bar
-說白了-
♂
(0 bytes)
()
03/22/2010 postreply
23:51:24
•
隻有在用戶仍然不滿意時才考慮換整個pedal
-說白了-
♂
(0 bytes)
()
03/22/2010 postreply
23:55:30
•
嗬嗬,不會比你不懂,哦開?
-piani-
♂
(105 bytes)
()
03/23/2010 postreply
04:02:01
•
英文專家,上述文章是 cars.com 的人寫的
-piani-
♂
(22 bytes)
()
03/23/2010 postreply
04:11:22
•
你還是沒懂你蠢在什麽地方,雖然還在幹笑
-說白了-
♂
(645 bytes)
()
03/23/2010 postreply
06:52:39
•
哎哎,說白了同學,不要敲別人的痛處嘛!
-pts-
♀
(12 bytes)
()
03/23/2010 postreply
09:38:01
•
報告老師,使他先挑事的
-說白了-
♂
(0 bytes)
()
03/23/2010 postreply
09:58:08
•
pts: Phew - Toyota - Stinks
-piani-
♂
(0 bytes)
()
03/23/2010 postreply
16:26:22
•
你的英譯中水平很高,頂一個!不知中譯英行嗎?嘻嘻。
-DrunkerKickass-
♂
(0 bytes)
()
03/23/2010 postreply
12:21:33
•
喔,豐田又出新產品了!
-piani-
♂
(90 bytes)
()
03/23/2010 postreply
16:20:30