歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示132, 共32  分頁:  [1]
    #跟帖#  好象虎辣虎不是那隻海鳥啊。你遇到難題了。。 [美語世界] - hulahu(219 bytes ) 2010-02-17
    #跟帖#  hahaha..幸運的是:你老板不給你考試:) [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-17
    #跟帖#  還是你厲害,機智靈活。今天不敢笑。小老板要走(layoff)。 [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-17
    #跟帖#  這隻老熊夠聰明。然後呢? [美語世界] - hulahu(56 bytes ) 2010-02-17
    #跟帖#  我還記得第一次我發燒跑詩壇裏玩,也是找不到合適的字,當時 [美語世界] - hulahu(140 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  你介個有點急轉彎性質。:) [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  下次再遇到難題,我一定先請教你,tack老師:) [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  絕妙!謝謝大師!想了5分鍾也沒找到合適的字押韻。 [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  我下了,MM保重。明天上班。正下著大雪。 [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  i miss you, dear...(請熊老前輩給改改,hahaha) [美語世界] - hulahu(267 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  我覺得咱倆的確相如故。 難道你就是從小 [美語世界] - hulahu(32 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  查了查曆史,熊老已經收了個徒弟,不知道你們有什麽關係? [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  我替huhuya為你寫了一首。haha [美語世界] - hulahu(355 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  雙關語。you'd better say: [美語世界] - hulahu(54 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  我怎麽這麽多sis?看來我要換個unique的名了。huhuya是誰? [美語世界] - hulahu(82 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  thanks. i did learn something from it. happy new year. [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  你越說我越怕,桑拿真把你燒傻了。 [美語世界] - hulahu(57 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  i love your ID, 虎love虎. [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  咱倆怎麽長得這麽象?twins?我的中文ID是虎辣虎。 [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  今天第一次來這裏。是朋友email說這裏可以學英語。 [美語世界] - hulahu(33 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  你的意思是,真正的詩歌就是 [美語世界] - hulahu(62 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  找到。謝斕婷。 [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  謝謝。 part(一)在哪裏? [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  你太謙虛了,我是跟你鬧著玩的,別認真。 [美語世界] - hulahu(246 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  thanks for sharing. [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  好聽的老歌, 謝謝我愛阿美。你自己翻譯的? [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  wow,還會寫絕句。 佩服熊老。 [美語世界] - hulahu(58 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  forgive my dumb inf. [美語世界] - hulahu(285 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  what?you called him 熊老. sorry, i though [美語世界] - hulahu(42 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  so beautiful. thanks. [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  Great Shakespearean sonnet. You need read "Catcher"? [美語世界] - hulahu(221 bytes ) 2010-02-15
    #跟帖#  看起來很精彩,一定去看看。 [美語世界] - hulahu(0 bytes ) 2010-02-15
頁次:1/1 每頁50條記錄, 本頁顯示132, 共32  分頁:  [1]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: