歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:2/3 每頁50條記錄, 本頁顯示51100, 共144  分頁:  [上一頁] [1] [2] [3] [下一頁] [首頁] [尾頁]
    #跟帖#  回複:【語法補補課】 倒裝 (ZT) [美語世界] - 秒秒(400 bytes ) 2011-10-09
    #跟帖#  Thanks very much for the lesson! Very useful!回複:【語法補補課】 倒裝 (ZT) [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2011-10-09
    #跟帖#  "Be assured, I'm always here for you" -Thank you! [美語世界] - 秒秒(34 bytes ) 2011-10-09
    #跟帖#  Thanks! I also learned from here. 回複:My Icebreaker at TMI 作者:衝浪潛 [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2011-10-09
    #跟帖#  we have the same hobbies and similar work background. Have nice [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2011-10-08
    #跟帖#  It's so nice of you say that. Have a nice weekend to you too! [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2011-10-08
    #跟帖#  That'回複:Great. Have a nice weekend. [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2011-10-08
    #跟帖#  Very passianate speech! This is so high level english. Needs lot [美語世界] - 秒秒(26 bytes ) 2011-10-08
    #跟帖#  Thanks to both of you! This is so high level english. Needs lot [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2011-10-08
    #跟帖#  1 ? 2. rebel, 3. regret.回複:畫像太難看 [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2011-10-08
    #跟帖#  I got it all correct! Happy.. Thanks!回複:英語測試:Transport 交通詞匯(多項選擇 [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2011-10-08
    #跟帖#  Enjoy reading it alot! Thanks. [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2011-10-08
    #跟帖#  very intersting and helpful! Thanks! [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2011-10-08
    #跟帖#  thanks, i'll try to fix it.Have nice weekend to you! 回複:美帖美詩,謝秒秒 [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2011-09-30
    #跟帖#  回複:A FairyLand [美語世界] - 秒秒(304 bytes ) 2011-09-30
    A FairyLand [美語世界] - 秒秒(3451 bytes ) 2011-09-30
    #跟帖#  I'll see if i can re-edit. Great suggestion! [美語世界] - 秒秒(80 bytes ) 2011-09-18
    #跟帖#  made a few mistakes, sorry for the reposting.... [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2011-09-18
    楊振寧妻子翁帆所寫“情書”(ZT) [美語世界] - 秒秒(4778 bytes ) 2011-09-18
    #跟帖#  in the game.. [美語世界] - 秒秒(345 bytes ) 2010-10-24
    #跟帖#  like it! such a simple moment you can write it into an so intere [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-10-24
    #跟帖#  what an essay! Just what I need right now. Feeling like it was o [美語世界] - 秒秒(22 bytes ) 2010-10-16
    #跟帖#  I got it now after reading carefully. I like your post! [美語世界] - 秒秒(23 bytes ) 2010-09-22
    #跟帖#  I think I found two friends here today! You must be one [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-09-22
    #跟帖#  Your words are for me! I'll try. [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-09-22
    #跟帖#  謝謝美言:) 同慶中秋:) [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-09-22
    #跟帖#  Please help me understand this following sentense: [美語世界] - 秒秒(328 bytes ) 2010-09-22
    #跟帖#  thanks^^I tried to sugurcoat my essay, I always try to [美語世界] - 秒秒(86 bytes ) 2010-09-20
    #跟帖#  謝謝:) 希望通過文章交朋友. [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-09-20
    #跟帖#  No.... :) was not a product of Google Translate [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-09-20
    #跟帖#  I made the essay within 10 miniutes. My chinese is worse than th [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-09-20
    #跟帖#  repost after corrected a few places in the essay...have nice wee [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-09-19
    The point of being alive is ... [美語世界] - 秒秒(6572 bytes ) 2010-09-19
    #跟帖#  by a chinese dictionary.... [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-09-19
    #跟帖#  to cover up one"s misdeeds by shifting the blame on [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-09-19
    #跟帖#  我的新短文.請欣賞並提寶貴意見.Thank you* [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-09-19
    The point of being alive is ... [美語世界] - 秒秒(4262 bytes ) 2010-09-19
    #跟帖#  I like it: today's affirmation [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-09-04
    #跟帖#  多謝:) [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-07-06
    #跟帖#  哪個可以持久戰?回複:試一試 [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-07-05
    #跟帖#  seethe好像勉強和″胡吹爛了..″容易往boast, brag 上想. 回複:試一試 [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-07-05
    #跟帖#  Bravo!回複:試一試 [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-07-05
    #跟帖#  1)Eye.2)enable 3)entertain?4)?5)enthusiasm 6)?7)eternal [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-07-05
    #跟帖#  it's time to ramp up the conclusion [美語世界] - 秒秒(71 bytes ) 2010-07-05
    #跟帖#  Thanks! 這樣ramp up是有建立起,著手開始做的意思.我可以說: [美語世界] - 秒秒(99 bytes ) 2010-07-05
    #跟帖#  多謝!have a nice day Lilac09:) [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-07-05
    #跟帖#  should be "is poorer than" [美語世界] - 秒秒(80 bytes ) 2010-07-05
    請高手:如何翻譯這句話? [美語世界] - 秒秒(76 bytes ) 2010-07-05
    斑竹:寫了篇雜文:中文的但有一大段英文不知可否發到這裏來討論呢? [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2010-03-23
    #跟帖#  I liked and enjoyed in reading it, good work. [美語世界] - 秒秒(0 bytes ) 2009-12-31
頁次:2/3 每頁50條記錄, 本頁顯示51100, 共144  分頁:  [上一頁] [1] [2] [3] [下一頁] [首頁] [尾頁]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: