口中鳥,最關情
依據,以辭害義,作詩大忌。你原來寫“手中鳥”,不用動腦筋就知道是樂在其中的玩鳥狀態,所謂“百鳥在林不如一鳥在手”,心中鳥要讀出“手中鳥”的意思,那就太難了,讀起來更象鳥偷心。所以,從意思上說,不如上回書說的“籠中鳥”。
但更不如這次的“口中鳥”,吃貨的兩重境界,不用解釋了吧?
至於是否合律,姑娘隻要輕解羅衫,獨上苗樓,就知道了。
你老師是不是絲瓜?
你要是不改,有小曲一首:
心中有,手裏有,口裏沒有
小MM的方寸猜不透
紅蘿卜的胳膊白蘿卜的腿
花芯芯的臉龐紅噗噗的嘴
小MM跟鳥哥一對對
刀壓在脖子上也不悔
小MM小MM,真叫人心牽掛
撇東撇西,唯獨你撇不下
(改《康德第一保鏢傳奇》片尾主題歌)
唱罷倦鳥歸林