好!!!!好!!!!

本帖於 2015-11-16 07:21:22 時間, 由普通用戶 舞女 編輯

我是個愛熱鬧的文盲,一看到詩歌就打嗝那種。。。坦白。。親們這些詩歌的討論。。我。。。都。。沒怎麽看。。。
但是。。親們。。。再三翻譯。。。我就好奇了。。。就看一下。。。。

美女你說的啊。。。歡迎指正啊。。。那我就指正了啊。。。

鳥。是不可能"夜晚鳥鳴"的。它們都是在黃昏時候,倦鳥歸林,發出呼喚同伴的叫聲。人原文裏麵說的明明白白=a bird call at evening,=evening。。這肯定不是夜晚。紅霞漫天的時候,肯定不是夜晚。

不建立在符合自然科學的詩歌,描寫自己可以,但是,描寫了鳥,描寫了別的生物,卻不符合自然,我深感不妥。

 

 

=

所有跟帖: 

請您先登陸,再發跟帖!