別的都好說。但就這兩句:
As the clever hopes expire
Of a low dishonest decade
我還是傾向於王佐良和牛小樹妹妹的理解。劉譯肯定是不對的,把expire當及物動詞翻譯了,而這裏的expire顯然是個不及物動詞。我的理解是“十年結束了,到頭來所有希望也哽P了”。of大概可以理解為“at the end of”。
就這樣。立哥繼續調戲文字吧。兄弟我暫停調戲、潛水去了。
別的都好說。但就這兩句:
As the clever hopes expire
Of a low dishonest decade
我還是傾向於王佐良和牛小樹妹妹的理解。劉譯肯定是不對的,把expire當及物動詞翻譯了,而這裏的expire顯然是個不及物動詞。我的理解是“十年結束了,到頭來所有希望也哽P了”。of大概可以理解為“at the end of”。
就這樣。立哥繼續調戲文字吧。兄弟我暫停調戲、潛水去了。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy