有人推薦過這首歌,很好聽,分享一下。歌詞源自詩人葉芝的詩 《When You Are Old》。
看過杜拉斯小說《情人》嗎?(年輕時看過梁家輝主演的這部電影,囫圇吞棗,快進快退,現在想起了,隻記住美女年輕柔嫩的身體。當然,沒什麽好慚愧的,不能指望年輕的時候會像現在這樣,慢慢品味一些美好的事物。)小說有個非常經典的開頭:
“我已經老了,有一天,在一處公共場所的大廳裏,有一個男人向我走來。他主動介紹自己,他對我說:‘我認識你,永遠記得你。那時候,你還很年輕,人人都說你美,現在,我是特為來告訴你,對我來說,我覺得現在你比年輕的時候更美,那時你是年輕女人,與你那時的麵貌相比,我更愛你現在備受摧殘的麵容。”
大概,隻能等到百年之際,行將就木之時,才能知道什麽是美,是否愛過。
By William Butler Yeats 1865–1939
When you are old and grey and full of sleep,
And nodding by the fire, take down this book,
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep;
How many loved your moments of glad grace,
And loved your beauty with love false or true,
But one man loved the pilgrim soul in you,
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.