想起一個英語典故

本文內容已被 [ 立 ] 在 2014-05-30 15:51:42 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

當年女王巡遊泰晤士河,然後一家報紙的新聞出了個筆誤原來是:女王的巡遊對於泰晤士兩岸的窗戶簡直是一種榮幸。結果寫成:

女王的巡遊對於泰晤士兩岸的寡婦簡直是一種榮幸。

所有跟帖: 

對。對。這2個單詞確實很容易混淆。。。 -舞女- 給 舞女 發送悄悄話 舞女 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2014 postreply 13:33:48

突然想起,這倆個詞相似其實很有道理。 -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2014 postreply 13:36:18

哈哈,想起一個法語真事: -苗盼盼- 給 苗盼盼 發送悄悄話 苗盼盼 的博客首頁 (77 bytes) () 05/29/2014 postreply 13:35:19

不好意思,我Google了一下才知道fellation的意思。這麽有用的詞老師怎麽 -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (49 bytes) () 05/29/2014 postreply 13:39:58

其實本身blow沒什麽。但如果想到老師或教授或校長或習總BLOW,就那個了。 -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (0 bytes) () 05/29/2014 postreply 13:43:59

請您先登陸,再發跟帖!