我是高中看的。那年好象是他剛得諾貝爾文學獎。
愛不釋手。簡直就是人群中的封神榜。於是上大學之後又找到英文版再看。
更加覺得高中看的中文翻譯太棒了。
第一句話那麽長的一大段文字。我自己個試了好多次。。都翻譯不出來。。。。。
越是荒誕的情節我記憶越牢固~~~
有2個情景。我永遠都忘不掉。
有個男的。好不容易娶了一個貴族女。做太太。然後新婚夜。他太太嚴肅地遞給他一頁日曆。上麵密密碼瑪勾紅叉。就是因為莊嚴的宗教原因,那些紅叉日子不可以那啥。然後他數了一下。就剩下10天左右可以那啥。然後扭頭一看,他太太莊嚴地挺屍在床上。袍子從頭到腳蓋著。就中間那個部位有個兜。
然後他就哈哈哈哈大笑出門而去。
第2個情景有人想知道嗎?
我不懂文學~但是我覺得百年孤獨的中文翻譯特別美~比追憶似水年華都好~~
所有跟帖:
• 想,等 -hao-hao-cai- ♂ (0 bytes) () 04/22/2014 postreply 09:04:47
• 拿你的記憶深處最直接蹦出來的情景來交換~~~~ -舞女- ♂ (758 bytes) () 04/22/2014 postreply 09:23:52