簡體
|
繁體
loading...
熱點論壇
首頁
新聞
讀圖
財經
教育
家居
健康
美食
時尚
旅遊
影視
博客
群吧
論壇
電台
您的位置:
文學城
»
論壇
»
生於70's
» 說到點了。第一,有個朋友也是特別喜歡這句。這應該他媽的是我自己的。P。第二,我覺得好卡的風格
全部論壇列表
說到點了。第一,有個朋友也是特別喜歡這句。這應該他媽的是我自己的。P。第二,我覺得好卡的風格
來源:
立
於
2013-03-26 17:47:58
[
檔案
] [
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:
次 (186 bytes)
字體:
調大
/
重置
/
調小
|
加入書簽
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟貼
|
當前最熱討論主題
本文內容已被 [ 立 ] 在 2013-03-28 20:23:59 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答:
我翻譯的卡瓦菲斯的《城市》
由
立
於
2013-03-26 16:58:10
就應該是流暢,怎麽說呢,就像迎麵吹來一陣清風。
已經好幾次了,看到兩個譯本,同一句話,居然譯出完全相反的意思,比如一個是離開,一個是來了。我簡直目瞪口呆,像看見舞女一樣 @_@
您的位置:
文學城
»
論壇
»
生於70's
» 說到點了。第一,有個朋友也是特別喜歡這句。這應該他媽的是我自己的。P。第二,我覺得好卡的風格
請您先登陸,再發跟帖!
回到頂部
發現Adblock插件
如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock
關閉Adblock後
請點擊
繼續瀏覽
請參考如何關閉Adblock/Adblock plus
安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”
安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”