要不是知道妹妹已經有相好了,哥肯定偷偷摸摸帶你去那被愛情遺忘的角落:

來源: 一江小魚 2012-03-31 11:16:01 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (249 bytes)
本文內容已被 [ 一江小魚 ] 在 2012-04-01 10:24:23 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

英語角,切磋切磋。

Is to give you a little puff, soft and smart,這個smart有點突兀,用sweet會不會更好點?

很棒的翻譯,謝謝,87一下不介意吧?嘿嘿。。。

所有跟帖: 

謝謝推敲。smart的確是我糾結的一個詞,因為sweet words用了,就換了smart,希望是quick的意思 -arrietty- 給 arrietty 發送悄悄話 arrietty 的博客首頁 (137 bytes) () 03/31/2012 postreply 20:36:31

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”