本來想給你個搞笑版,一看正太已經這麽摧殘你了,算了哈,,,和你一起為停滯不前的心祈禱吧。。。
世界上最遠的距離——張小嫻
世界上最遠的距離 The most distant way in the world
不是生與死的距離 is not the way from birth to the end.
而是我站在你麵前It is when I sit near you
你不知道我愛你 that you don′t understand I love you.
世界上最遠的距離 The most distant way in the world
不是我站在你麵前 is not that you′re not sure I love you.
你不知道我愛你 It is when my love is bewildering the soul
而是愛到癡迷 but I can′t speak it out
卻不能說我愛你
世界上最遠的距離 The most distant way in the world
不是我不能說我愛你 is not that I can′t say I love you.
而是想你痛徹心脾 It is after looking into my heart
卻隻能深埋心底 I can′t change my love.
世界上最遠的距離The most distant way in the world
不是我不能說我想你 is not that I′m loving you.
而是彼此相愛 It is in our love
卻不能夠在一起 we are keeping between the distance.
世界上最遠的距離 The most distant way inthe world
不是彼此相愛 is not the distance across us.
卻不能夠在一起 It is when we′re breaking through the way
而是明知道真愛無敵 we deny the existance of love.
卻裝作毫不在意
世界上最遠的距離 So the most distant way in the world
不是樹與樹的距離 is not in two distant trees.
而是同根生長的樹枝 It is the same rooted branches
卻無法在風中相依 can′t enjoy the co-existance.
世界上最遠的距離 So the most distant way in the world
不是樹枝無法相依 is not in the being sepearated branches.
而是相互了望的星星 It is in the blinking stars
卻沒有交匯的軌跡 they can′t burn the light.
世界上最遠的距離 So the most distant way in the world
不是星星之間的軌跡 is not the burning stars.
而是縱然軌跡交匯 It is after the light
卻在轉瞬間無處尋覓 they can′t be seen from afar.
世界上最遠的距離 So the most distant way in the world
不是瞬間便無處尋覓 is not the light that is fading away.
而是尚未相遇 It is the coincidence of us
便注定無法相聚 is not supposed for the love.
世界上最遠的距離 So the most distant way in the world
是魚與飛鳥的距離 is the love between the fish and bird.
一個在天 One is flying at the sky,
一個卻深潛海底 the other is looking upon into the sea.
其實能寫出來是好的,若是憋心裏,憋出內傷就真沒救了。。。
嗬嗬,妖舞,看文字就這麽容易被魅惑,要看見真人,唉,就等著淪陷吧,嘿嘿。
所有跟帖:
• 我第一次看到這首詩的時候特別感動 -Bluebell- ♀ (185 bytes) () 02/07/2012 postreply 19:02:56
• 一個階段一個感受,大部分人都這樣。 -玉珠- ♀ (70 bytes) () 02/07/2012 postreply 19:23:35
• 一輩子隻愛一個人 -Bluebell- ♀ (112 bytes) () 02/07/2012 postreply 19:29:31
• 傷人的詩啊~ -林笑- ♂ (0 bytes) () 02/07/2012 postreply 19:33:08
• 不喜歡這裏的英語翻譯,我改了改。 -一江小魚- ♂ (30368 bytes) () 02/08/2012 postreply 07:39:55