所以我要特別說明蒙田是異性戀嘛,否則用LUI也可以是指愛情

來源: 托寶貓 2011-11-10 13:27:41 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (436 bytes)
本文內容已被 [ 托寶貓 ] 在 2011-11-11 07:43:11 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

Légalité: 是嚴格意義上的合法性,也就是符合製定好的官方法律條文。

Légitimité:雖然很多時候也翻譯為合法,但實際上更傾向於“符合道德情理,符合正義原則”。比如一個極端的例子:某個人殺死了殺害他女兒的凶手,他自己知道這個行為不是légal的,但是很可能認為這是légitime的。

Licéité:是指符合宗教法規(droit canon)。我很少在普通生活中見到,查了 TLF才知道的。

所有跟帖: 

這個我看到了,弄清蒙田的性別也很重要,哈 -羅曼- 給 羅曼 發送悄悄話 羅曼 的博客首頁 (196 bytes) () 11/10/2011 postreply 13:41:31

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”