自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)早梅 – (明)道源

(2024-12-05 11:04:31) 下一個

早梅 – (明)道源

 

萬樹寒無色,南枝獨有花。

香聞流水處,影落野人家。

 

Early Wintersweet by Monk Dao Yuan

 

All trees have lost their own hues in cold air,

Alone, a few southern twigs blossoms bear.

Brookside, they blow their fragrance here and there,

On rustic huts, they cast their shadows fair.   

 

Tr. Ziyuzile

06/12/2024

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.