自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩詞英譯) 遊鍾山 - 王安石

(2023-03-05 02:24:50) 下一個

遊鍾山 - 王安石
 

終日看山不厭山,買山終待老山間。

山花落盡山長在,山水空流山自閑。

 

A Quatrain by Wang Anshi

(Touring Mt. Zhongshan)

 

Beholding the hill all day long, I'll never tire,

To a life ever in the hill I’d fain retire.

Although the flowers wilt and fall, the hill still stands,

Though the streams flow off, the hill lives sans desire. 

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.