正文

幻影

(2022-12-19 18:58:45) 下一個

幻影

 

夢中希望是夢一場,

   隻是場夢; 現已醒悟,

極度的不適、疲憊與陳舊,

   為夢想故。

 

我把豎琴掛在樹上,

   湖中的那棵垂柳樹;

豎琴那裏掛,擰緊並彈響

   為夢想故。

 

安靜,安靜,破碎的心;

   沉默的心,安靜,傷透:

生活、世界和自己,都改變

   為夢想故。

 

Mirage

The hope I dreamed of was a dream,

  Was but a dream; and now I wake,

Exceeding comfortless, and worn, and old,

  For a dream's sake.

 

I hang my harp upon a tree,

  A weeping willow in a lake;

I hang my silent harp there, wrung and snapt

  For a dream's sake.

 

Lie still, lie still, my breaking heart;

  My silent heart, lie still and break:

Life, and the world, and [mine]1 own self, are changed

  For a dream's sake.

by Christina Georgina Rossetti , "Mirage", appears in Goblin Market and other Poems, first published 1862

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.