寂寞的煙花

無論男人性還是女人性,最終都不過是“人類孤獨最純粹的形象”
正文

Little poppies, little hell flames,美麗的罌粟花花瓶,在路上,暑假開始了。

(2023-06-22 13:37:32) 下一個

我喜歡罌粟花,是因為讀了普拉斯的詩

              

Poppies in July

——Sylvia Plath

 

Little poppies, little hell flames,

Do you do no harm?

 

You flicker. I cannot touch you.

I put my hands among the flames. Nothing burns.

 

And it exhausts me to watch you

Flickering like that, wrinkly and clear red, like the skin of a mouth.

 

A mouth just bloodied.

Little bloody skirts!

 

There are fumes that I cannot touch.

·Where are your opiates, your nauseous capsules?

 

If I could bleed, or sleep!

If my mouth could marry a hurt like that!

 

Or your liquors seep to me, in this glass capsule,

Dulling and stilling.

But colorless. Colorless.

 

有一天,到農場去買雞蛋,遠遠看到了盛開的火紅的罌粟花,

“太美了,不一樣的美”我在心中感歎,

從那天開始,罌粟花就長在了心裏。

買了幾株種到花園,卻不見花開。

沒有鮮豔的罌粟花兒裝扮美麗花瓶,

等待明年吧!

 

祝家壇的朋友暑假快樂。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.