寂寞的煙花

無論男人性還是女人性,最終都不過是“人類孤獨最純粹的形象”
正文

如何理解這段話?

(2024-05-28 14:14:13) 下一個

在小說《了不起的蓋茨比》的第一頁,

敘述者(也就是作者)寫道:

In my younger and more vulnerable years my father gave me some advice that I’ve been turning over in my mind ever since

‘Whenever you feel like criticizing any one,’ he told me, ‘just remember that all the people in this world haven’t had the advantages that you’ve had.'

 

google 是這樣翻譯的:

 

在我年輕、脆弱的時候,父親給了我一些建議,從那時起我就一直在思考這些建議。

“每當你想批評任何人時,”他告訴我,“請記住,這個世界上並不是所有人都擁有你所擁有的優勢。

 

 

記得媽媽是很會說話的人,總是話中有話,她從未當麵直接的批評過人,

她說的話都有回旋餘地,可這樣解釋,也可那樣解釋,她表達不滿也從不會直說,

 

可是,她給我的忠告很少,我的性格讓我做過很多過激的事情,但她從來都不生氣,

都默默的看著,難道她明白說了也沒用,因為我性格脾氣遺傳了父親。

 

如果我早點明白這段活,我的人生會不會有一點不一樣?

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.