個人資料
正文

“Alternative Facts” 這個說法2000年前在中國也出現過

(2017-01-26 06:21:18) 下一個

“Alternative Facts” 這個說法2000年前在中國也出現過

 

(注:這是我第一次寫博客,也許不會操作而發表了好幾次,抱歉了)

 

撫今追昔

 

首先,我應該感謝美國新上任的總統川普,他的上台使我開始認真學習我們老祖宗的精文粹語與現代英文的相應轉換。比如近幾天來,網上報紙上都在談論白宮發言人Sean Spicer所說的關於新總統川普任職那天參加的人數很龐大是否屬實。當美國NBC電台 “Meet the Press” 節目主持人Chuck Todd 問川普的資深顧問Kellyanne Conway,why the White House on Saturday had sent Spicer to the briefing podium for the first time to claim that "this was the largest audience to ever witness an inauguration, period(為什麽白宮新任總統發言人首次講話就以謊言告世)”。Conway 的解釋是,“You're saying it's a falsehood. And they're giving -- Sean Spicer, our press secretary -- gave alternative facts (你說是謊言。而他們說..Sean Spicer,我們的新聞發言人是得到替代事實)”。Todd回複說, “"Alternative facts aren't facts, they are falsehoods.(替代事實就不是事實,是謊言)”。

 

關於英文的“alternative facts”可以直譯為“替代事實”。而以我的拙見,對於白宮新主,這裏的“alternative facts還可用我們老祖宗更精深一個詞來解釋,“指鹿為馬”。

 

查百度“指鹿為馬”原文和譯文解釋是這樣的:

 

趙高欲為亂,恐群臣不聽,乃先設驗,持鹿獻於秦朝二世,曰:“馬也。”二世笑曰:“丞相誤邪?謂鹿為馬。”問左右,左右或默,或言馬以阿順趙高,或言鹿者。高因陰中諸言鹿者以法。後群臣皆畏高。(司馬遷《史記·秦始皇本紀》)

 

趙高想要叛亂(篡奪秦朝的政權),恐怕各位大臣不聽從他,就先設下圈套設法試探。於是帶來一隻鹿獻給二世,說:“這是一匹馬。”二世笑著說:“丞相錯了吧?您把鹿說成是馬。”問身邊的大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合趙高說是馬,有的說是鹿,趙高就在暗中假借法律中傷(或陷害)那些說是鹿的人。以後,大臣們都畏懼趙高。

 

美國新總統川普先生很喜歡吸引眼球,喜歡被大眾關注。總統都己經當上了,為啥還在乎究竟有多少人來參加他的登基大典,反正可以名正言順的給白宮的馬桶渡金了,真的不需要依據什麽“alternative facts” 向民眾言告。以我拙見,一定是這位白宮發言人想嘩眾取寵而誇大了實際參加總統就職活動的人數。不過呢,中國兩千年前就有趙高這類人這麽做了,被司馬遷寫入史記。如今川普先生畢竟沒有真的指著鹿說是馬,而是他的白宮新聞發言人當眾說謊,這位Spicer先生有成為美國式趙高的傾向。聰明的川普先生應該可以指著Sean Spicer鼻子說,“you are fired”,一句戲文終於可以成為總統的禦用金言。

 

各位看官讀到這裏可能己經想搖頭的也早搖了,能點頭也點過了。是不是讚同我的觀點不重要,重要的是應該承認這樣一個事實,2016美國總統大選年是最好的一年,又是最壞的一年。這是在美亞裔人最多參政議政的總統大選年,又是華人之間因政見不同而相互撕殺最殘酷的總統大選年。2016是全世界領略美國總統候選人智慧的一年,又是美國公民展現愚蠢的一年。而大選之後, 對一些人是絕望,對一些人是希望。

 

我是個無黨派人士,不過每次總統大選還是會認真投票。而且,不管上任總統是不是我投選出的那一位,還是會承認大選的結果。不過呢,為了保證趙高不在美國出現或者預防美國曆史到退,可以公開招人把美國的鹿都殺掉,鹿屍可以用來建造擋墨西哥移民的高牆。不知這是不是一舉三得的興美之法: 不會有人能夠指鹿為馬而毀國,又建成墨西哥牆,還給有殺生習性的人正當職業。

 

寫於2017年1月


 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.