個人資料
正文

《迷途鳥》【泰戈爾】50

(2016-01-09 19:50:25) 下一個

《迷途鳥》【泰戈爾】50         

 © 2016 杭州湖墅STL 呂傑      

【呂傑悟解,也有可能是誤解;解聊取樂而已。 Jan. 3, 2016】


心念,尖銳而不寬鈍,毫不動搖地執著於每一點。

THE mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

( 我的解讀是泰戈爾有感而發於他修煉所達到的一種境界,一種意念控製的狀態,即Mindfulness。----- 呂注)

 

作為參考,附上別人的翻譯:
(鄭振鐸的翻譯)
心是尖銳的 不是寬博的 它執著在每一點上 卻並不活動。

(曾培慈的翻譯)
心思,尖銳而不寬宏,執著於點點滴滴而不行動。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.