個人資料
正文

《迷途鳥》【泰戈爾】28

(2016-01-05 14:47:33) 下一個
《迷途鳥》【泰戈爾】28  
 © 2016 杭州湖墅STL 呂傑     
【呂傑悟解,也有可能是誤解;解聊取樂而已。 Dec. 18, 2015】
 

美,你出浴於愛,

而非出自幻鏡中的恭維崇拜。

 

O BEAUTY, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

 

(這個不證自明。
美人之為美,因美人有大愛心如奧黛麗·赫本者,或因情人眼裏出西施者。此為“愛人”及“被人愛”之愛的兩麵。所以悟成“美出浴於愛”,不明說“愛”或“被愛”,即統括愛的兩麵性。----- 呂注)

 

作為參考,附上別人的翻譯:

(鄭振鐸的翻譯)

啊,美呀,在愛中找你自己吧,不要到你鏡子的諂諛去找尋。
 

 (曾培慈的翻譯)

啊,麗人,找尋自我要在愛裏找,而不是在你鏡子的恭維裏。

 


 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.