2017 (35)
Mayo Clinic腫瘤專家愛德華·柯利根大夫在他的新著《如何不當癌症患者》*一書中提到他曾有一位來自一個“亞洲國家”的晚期肺癌女性患者。在治療期間,她的家人懇求院方不要用“Cancer”(癌症)這個字眼,要說就說“tumor”(腫瘤),不然她會徹底放棄希望,不配合治療了。
這讓我想起發生在三十幾年前的一個故事。
一位來自外地的患者,以為自己得了絕症,住進了一家北京著名的醫院。
經過一係列檢查,該病人被確診為晚期的肝癌。這天, 主治醫生拿著病理報告,領著幾位年青的住院醫來到病房。
“肝癌,。。。”他一字一板地把這一判決轉達給了患者。
誰知,患者卻出人意料地轉悲為喜:
“咳,癌我可不怕,我怕的就是長了毒瘤!”
眾人愕然。
那位患者早已過世,可這類saga仍在那片神奇的土地繁衍著,不絕香火。多年後它竟然漂洋過海,來到了太平洋彼岸。
中西對比,這是文化上的差異,還是知識水平的差異? 或許二者皆有。
無知,如果能給某些人帶來一線希望,那麽就讓它繼續下去吧。
*原書名“How Not To Be My Patient”作者Edward T. Creagan, MD.
有興趣的讀者可以從Amazon買到 http://www.amazon.com/How-Not-Patient-Physicians-Surviving-ebook/dp/B00JY25P6O/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1421726876&sr=1-1&keywords=how+not+to+be+my+patient
胡說八道,樓主這個標題不好!童言無忌啊。。身體健康,長命百歲!!!
歡迎尼斯老鄉! 樂一樂,十年少嘛。小心霧霾,回鄉旅途平安!
老鄉我下周回京過春節,提前祝老鄉春節闔家幸福快樂!