個人資料
正文

說個有意思的詞匯

(2018-03-09 08:03:25) 下一個

日語有個詞叫“恐れ入ります”,用我粗鄙的理解就是“把害怕放我心裏”,是請求別人做什麽時的鋪墊語。

中文雖然有“不好意思”,“麻煩您了”,這些詞,但都不如這個日本詞誠惶誠恐。

語言也許真的影響人的性格和行為,中國人更不怕麻煩別人,因為隻是不好意思,並沒有到害怕的程度。

再說我們做事也常常較為隨便,並不深究後果,更不說長遠的影響乃至深遠的意義。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.