輕輕地揮一揮手

居美國華盛頓, 就職政府部門, 花甲年歲, 天天等下班, 月月等薪水, 年年等退休.
個人資料
華府采菊人 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

上海人自己去想

(2015-02-02 16:24:54) 下一個

老~:厲害、牛氣、有本事;也有好充老大之意。

戇~:傻瓜、笨蛋、不開竅。

木~:反應極慢,木訥。

騷~:好色、登徒子。

縮~:膽小如鼠。

咬~:詳見另文。

黴~:運氣差。

草~:做事毛毛糙糙,一觸即怒,又名“草狗”。

搓~:打牌賭錢不輸不贏,“塌皮”;意即瞎耽誤工夫,不如擼管。

轟大~:跟著起哄。

舔~皮:拍馬屁,即今之“舔菊”。

乃末~:這下完了。

沒~用:毫無用處。

隻~喏:想也別想。

~泡水:眼淚;例:就罵了儂兩句,~泡水就“夾出”(即溢出)。

~泡皮:即眼皮。

~泡皮搭牢眼泡皮:打瞌睡。

小~滑子:小赤佬、低年級同學。

水晶~泡:水晶易碎,喻碰不得、傷不起。

~子野狐:糊塗、混腔勢。

冷水澆~:喻悲涼感。

拔~無情:指絕情男子。又:拔~勿認賬。

猢猻盤~:猢猻盤卵,越盤越小。意指坐井觀天,辦不成大事。

一~泡汙:偷雞不著蝕把米,乃至不可收拾;暗喻事先找錯了方向。

一隻~裏:指一路貨。

~皮滴答:拖泥帶水,搞勿清爽。

泰山壓~:指被迫屈服。《越諺》:“泰山倒來,人~搘不住。”

乃儂~割特:徹底做了你。

儂~子八條筋:想也別想。暗喻雄起亦白搭。

~也勿懂一隻:指啥也不懂還要裝相。

鈍刀割~不出血:指方法不對,難有效果。

掮仔~泡去打仗:莽撞、不知天高地厚。

含了~子講閑話:口齒不清。

剛要做親~子轉筋:指臨陣脫槍頭。

鴨孵~冒充金剛鑽:打腫臉充胖子,如今之“豁胖”。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.