正文

《我的祖國》-- 英譯

(2008-06-12 22:24:15) 下一個
A Great River

See the river of great waves and width
Rice blossoms sweeten the air in spring breeze 
Along the river banks are our homes
We love to listen to boatmen's singing
and watch white sails come and go

Girls here are just like flowers
Young men have broad minds
For the dream of a brand new world
they wake up sleeping mountains
and bring new looks to all the rivers

What a land of stunning beauty
a place we proudly call home
This land of endless expansion
has splendid treasures everywhere

Mountains green, water clean, a precious place to be
Every road here is built open and wide
welcoming friends with our best wine
If wild beasts ever dare to intrude
The hunting guns are also cocked and ready

Such a land of many heroes
a place we proudly call home
This land of ancient history
still springs youthful vigor everywhere

Mountains green, water clean, a precious place to be
Every road is built open and wide
welcoming friends with our best wine
If wild beasts ever dare to intrude
The hunting guns are also cocked and ready

This is a land of great strength
a place we proudly call home
This land of marvelous warmth
the sun shines brightly all over



《我的祖國》--電影《上甘嶺》插曲

喬羽詞劉熾曲

一條大河波浪寬
風吹稻花香兩岸
我家就在岸上住
聽慣了艄公的號子
看慣了船上的白帆

姑娘好像花兒一樣
小夥兒心胸多寬廣
為了開辟新天地
喚醒了沉睡的高山
讓那河流改變了模樣

這是美麗的祖國
是我生長的地方
在這片遼闊的土地上
到處都有明媚的風光

好山好水好地方
條條大路都寬暢
朋友來了有好酒
若是那豺狼來了
迎接它的有獵槍

這是英雄的祖國
是我生長的地方
在這片古老的土地上
到處都有青春的力量

好山好水好地方
條條大路都寬暢
朋友來了有好酒
若是那豺狼來了
迎接它的有獵槍

這是強大的祖國
是我生長的地方
在這片溫暖的土地上
到處都有燦爛的陽光


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.