個人資料
  • 博客訪問:
正文

Emily Dickinson: If I can stop one heart from breaking (及試譯)

(2007-09-14 08:51:53) 下一個


by Emily Dickinson




IF I can stop one heart from breaking,
I shall not live in vain;
If I can ease one life the aching,
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.






翻譯:


哪怕我隻能讓一顆心不再受傷
我就此生不枉
哪怕我隻能撫慰一個痛著的生命
或是讓一個傷處複康
或是捧一隻驚慌的雛畫眉
回巢
我就此生不枉





[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
孤單小企鵝 回複 悄悄話 nice^^~
登錄後才可評論.