另一個腦

對這個世界,用另一個腦才能想明白。
正文

“宗教”,“科學”,“哲學”等詞的由來

(2008-05-01 17:28:38) 下一個

據我沒有經過嚴謹考證的所知,“宗教”,“科學”,“哲學”等詞都是日本人造出來返銷進中國的。那麽日本人根據什麽造詞呢?先說“宗教”一詞。是把漢傳佛教裏的“宗門“與“教下”合並而造出來的。宗教一詞從佛教裏出來,比較讓人吃驚吧?那麽什麽是“宗門“?什麽是“教下”?“宗門“在漢傳佛教中專指禪宗,其他所有佛教派別則屬於“教下”。在字麵上“宗”就是源頭或者說是宗旨,教下就是為了明白這個宗旨所施行的教法。至於為什麽把禪宗當作“宗門“,裏麵有很深的道理,這裏不做討論。“科學”是日本人對science的翻譯。但同樣是用了漢傳佛教裏的詞匯與思維方式作的翻譯。大概唐朝時,禪宗裏有個叢林製度,可以認為相當於現在的佛學院。當時為了方便教育學人,對所有經論進行分門別類,按學生程度實行教育與實踐。當時把這個工作叫做“分科判教“。日本人看了看science的內容與目的,認為science包括了物理化學數學等等(這些科目的命名也是日本人造出來)不同科目,是針對各個“科”的學問。所以,幹脆把science叫做了“科學”。 “科學”一詞也從佛教裏出來,就更讓人吃驚了吧?不過,哲學一詞跟佛教沒有什麽關係了。日本人看到希臘文philosophia的原意為愛智慧,大概那時的日本人的中文很好,知道是“知”或者“智”的意思,就把philosophia譯為了哲

我們來看看現在人們是怎麽認識“宗教”,“科學”,“哲學”的。現在的人一般都不知道這些詞其實是兩個各有獨立意義的字組成的。都以為那些拜神信上帝的團體創造的理論就叫做宗教。實際上,人類任何的理論或思想隻要有所“宗”而因宗施“教”的,都可以稱作“宗教”。而中國人對科學的理解更讓人感到悲哀。現在中國絕大部分人都認為隻要是合理有效的,又不是中國傳統的東西都是科學!它是現在人類最先進的精神代表。其實,在我看來,現在所謂的科學也在宗教一列!隻不過它的所“宗”所施行的“教”,與傳統拜神信上帝的“宗”“教”不同罷了。對“哲學”的認識更是摸不著頭腦。也難怪,“哲學”本身就像是一個人盡可夫的婊子。在神權時代,“哲學”就與神結合,在科學時代,“哲學”就與科學結合,但對“知”的本身是什麽,仍然不得要領。實在是枉稱為“知”的學問了!

  PS 佛教是無主宰(神)論者。但不是唯物論,也不是唯心論者。


[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (1)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.