霧雨春秋

Just a place to 癡語夢囈...
個人資料
  • 博客訪問:
正文

可麗若可 :覺得若可

(2014-11-09 19:26:03) 下一個

可麗若可,英語文化中通常指的就是小女孩兒卷卷的發梢。也就是卷卷的從下到上,一般就在整個頭發高度的三分之二,或不到三分之二處的地方,變直。中國以前出的玩具女娃娃,基本都把頭發做成這樣;所以這些玩具娃娃,通常也都叫“洋娃娃”。

覺得若可,與其相對,講的就是頭發從下到上,或從上到下,都是卷得圈圈的,就像電話線那個樣子。

女孩兒有著可麗若可,都是人見人愛,據說也預示著未來的幸福。而覺得若可,就大為不同;無論男女,長有覺得若可的卷發,就會被人認為心眼兒多、會算計、更有的是邪惡的預兆。大力士阿諾從前有些電影,講他如何單獨叢林作戰,戰勝邪惡之敵的故事。裏頭的敵人,還都有著飄逸的覺得若可長發。

英國早些年有個很飄亮的女歌手,唱過一首令人傷心的歌;歌詞講的就是一個覺得若可小女孩遭人嫌棄的傷心境遇。

歌詞大意是:

可麗若可啊,我是個覺得若可;我真的是很開心,
你不嫌棄和我玩。
你媽媽不要你和我玩,我覺得這個沒關係,
我不在意。

可麗若可啊,和你一起玩,太陽更燦爛、風也更和熙,
可麗若可啊,你讓我真覺得幸運,
還能遇著你的友愛!

可麗若可啊,我是個覺得若可,
你不嫌棄和我玩。
你媽媽不要你和我玩,我覺得你媽媽真像個會走路的僵死鬼;
是啊,我是個覺得若可,遭人白眼兒說我心眼兒多,
但我不是個會走路的僵死鬼,當然我會有心眼兒,這不會錯。
你媽媽不要你和我玩,
我覺得你媽媽真像個會走路的僵死鬼。
你爸爸也不讓你跟我接近,
你爸爸像個娘娘腔、不務正業的大傻蛋。

可麗若可啊,你不嫌棄和我玩,
我真是很幸運有你這個善良的好朋友。
你還給我寫信,讓我更覺得,
我是多麽幸運的一個覺得若可啊。
還記得我們一起玩的情景嗎?
你畫個圈,我畫個叉,圈叉、叉圈,
我真是覺得很幸運有你這個好朋友。

可麗若可啊,我真的很想知道你以後是不是還會和我玩。
你不嫌棄和我玩,我真是很幸運有你這個善良的好朋友。

你媽媽真像個會走路的僵死鬼,你爸爸也是這樣。。。

————————————————————

嗬嗬,覺得若可小女孩也真夠厲害的,她說可麗若可的媽媽是個僵死鬼,她爸是個大傻蛋。

下麵是我找到的歌曲視屏,請點擊欣賞。



英文原詞:Curly Locks

Curly Locks, now that I'm a dreadlocks
Your mama say you shouldn't play with me
But it's alright
Curly Locks, now that I'm a dreadlocks
Your mama say you shouldn't play with me

The sun is shining, the breeze is a-blowing, too
And all I've got inside me is lots a love for you, it's true

Curly Locks, now that I'm a dreadlocks
Your mama say you shouldn't play with me
But it's alright
Curly Locks, now that I'm a dreadlocks
Your mama say you shouldn't play with me

She's a ???head, she's a walking-dead
I'm a living woman who's got a lots of plans it's true

Curly Locks, now that I'm a dreadlocks
Your mama say you shouldn't play with me
But it's alright
Curly Locks, now that I'm a dreadlocks
Your mama say you shouldn't play with me

Thank you, thank you for the letter
You made me feel better
Tee tah toe
That's the way it's gonna go, now

Curly Locks, two roads before you
Which one will be your choice
I really like to know, yeah
Curly Locks, your father is a poacher
And he doesn't want you dealing with me

Thank you, thank you for the letter
You made me feel better
Tee tah toe
That's the way it's gonna go, now

Curly Locks, two roads before you
Which one will be your choice
I really like to know, yeah
Curly Locks, your father is a poacher
And he doesn't want you dealing with me



 
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.