山菊知秋

秋風起深壑,秋葉舞商弦。 我在山頭坐,靜觀秋月圓。
個人資料
山菊花 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

【英文小鮮】(34) 善有善報惡有惡報 -- 英文怎麽說?

(2017-07-24 04:15:59) 下一個

 

 

 
34

善有善報惡有惡報

-- 英文怎麽說

善有善報,惡有惡報。

不是不報,時辰未到。

 

你說這是中國的古訓也好,俗語也罷,大家都非常熟悉。前一陣有人問,如何把它翻譯成英文? 

 

如何才能把這種中國詩詞成語之類翻譯成好的英文,是永恒的難題。如果自己非要絞盡腦汁勉強去編排出英文句子與之對應,往往是枉費腦子浪費時間。倒不如慢慢等待,在閱讀中"守株待兔","靜候"佳句出現。

 

今天讀到Benjamin Franklin的名言:  God will certainly reward virtue and punish vice, either here or hereafter。讀到這句時一下就想起那善惡報應的"詩句",覺得這樣的中英互譯貼切,就把它寫下來了,你同意嗎?

(圖片來源網絡)

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.