曾經停留

從一個國家飛到另一個國家,從一個城市移到另一個城市,飄來飄去地,在漂泊的歲月裏學會接受無奈,在漂泊的歲月裏學會欣賞精彩。
個人資料
正文

瑪麗亞達,你為什麽移民加拿大?

(2009-10-07 17:59:42) 下一個

    公司坐落在南岸的一個小鎮邊上,周圍是一望無際的玉米地。來公司不久的我已經琢麽著換工作了。每天來回八十公裏,不堵車都要兩個小時,塞車就難以設想了。 同事們告訴我冬天的交通更糟糕,公司前麵的小路雪常常掃得不及時, 而且郊外風又大,經常是雪下麵藏著冰,這條路上大小事故是常有的事, 幾乎每個人都有事故的經驗。然而,我竟然發現瑪麗亞達的家比我還遠一倍,每天來回一百五十公裏,可以想象我是多麽的驚訝。

瑪麗亞達是公司的技術員,高高的個兒,纖細的身材,白嫩的皮膚,看上去怎麽都不象快到四十歲,已有兩個十四歲雙胞胎女兒的人。她來自羅馬尼亞,到加拿大六年了,在公司工作也快五年了。

“你是不是以為我瘋了?”她笑著說,“你還不知道呢,我在公司的第一年做夜班,下午三點到夜裏。 冬天很厚的雪,就這樣開回去。”

“那你為什麽不搬家?這邊的房子便宜,又不影響你老公上班?”我百思不得其解。

她又笑一笑,露出非常漂亮的牙齒。 很驕傲地說,“為了我的孩子們。我想讓她們受英語教育,而且她們喜歡女子足球,那個區有很好的女子足球隊。”

我無言以對,心中湧起陣陣感動,“為了我的孩子。”想起許多說過這句話的朋友們。

瑪麗亞達話鋒一轉,“我很喜歡這個工作,在羅馬尼亞我就做這行。”她的眼神亮起來。我不禁對她產生了一股由衷的欽佩之情, 她的身上體現了一代又一代移民堅忍不拔,勤勞開拓的精神。 

我和瑪麗亞達漸漸熟起來, 有空就去和她聊兩句。這天我忍不住問她:“你為什麽移民加拿大?”

她依然是一樣的回答:“為了我的孩子們。”不料接下來她竟然打開了話匣。“其實,對我們,真是沒什麽好處。我在羅馬尼亞很好的學校畢業,被大公司錄用,幾年後成為主管。現在我隻是一個技術員,別人不幹的活都推給我,不願排的時間排給我。我這麽努力工作,公司並不器重我, 還不是因為我是移民?”

她的話令我陷入沉思, 其實這兩天我心裏也酸溜溜的。過去的同學從國內打來電話,當年沒有一門成績超過我的他現在已經作了醫院院長助理,想想自己為了一個相對穩定的工作每天奔波八十多公裏,就忍不住要想出國為什麽。做為第一代移民, 到一個陌生的地方發展,有語言的障礙,文化背景的不同,又缺乏人脈關係,這給事業發展造成了極大的困難。很多在國內發展挺好的朋友,出國都轉行了。 同時也有很多環境因素,比如我們公司百分之九十都是魁北克人,說著比蒙特利爾更濃中口音的魁北克法語,人種單一,思想也比較封閉,歧視是肯定有的。

“我不會永遠這樣的。”瑪麗亞達的話把我從沉思中拉回來。望著她,我在想,希望她,也希望所有那些為了孩子移民的父母,能在異國的天空下找到一個屬於自己的位置。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (6)
評論
北極狐 回複 悄悄話 沒事。俺不搶了。
俺回來一個月了。
素月-2006- 回複 悄悄話 已經給蒙城了。
你回來了嗎?
北極狐 回複 悄悄話 小月,這篇能給我嗎?
ILoveHere 回複 悄悄話 問素月妹妹秋安!
邊走邊攝 回複 悄悄話 移民究竟為了什麽?都愛用孩子來做安慰,其實呢?這些都是我們走過的路,現在不問了,隻問自己活得是不是開心就行了。
是玉米地好啊,下班回來捎袋新鮮玉米,我最愛吃了,可惜你住那麽遠,吃不著啊,流口水啊。
登錄後才可評論.