中國人不要過情人節,要過“仇人節” | www.wenxuecity.com

中國人不要過情人節,要過“仇人節”

用開花的創意,將司空見慣,變成耳目一新。
打印 (被閱讀 次)

我一貫認為並頑固堅持,中國人沒必要學西方,過什麽遭瘟的情人節,因為在咱中國人的腦子裏,壓根就沒有西方人的情人概念。

西方人眼中的情人,可以是結婚之前的“有情人”、“鍾情人”,也可以是婚姻之外的“移情人”、“偷情人”甚至“一夜情人”;因了商業的推波助瀾、沉渣泛起,情人的範圍現在已經擴延到阿貓阿狗了。

總體上講,中國人中的情人,主要局限於戀愛階段的鍾情男人和懷春女人,不包括結婚以後、婚姻以外的不倫情人。因為中國倫理和傳統道德都不允許、不接受這種私情和隱秘身份的存在。所以,中國人中隻有戀人、愛人,沒有情人。既然沒有情人,那還過啥子情人節呢?

中國人中非但沒有情人,而且也沒有情感,更不善於表達愛慕之情。

西方人不管在哪兒遇著,也不管屬於哪一類情人,是長期的情人還是一夜夫妻,人家在真情裸露之前,總要來一段道情戲,或詩或歌或者心理獨白,熱情得如風如火,細膩得如絲如油。

咱中國人不善於巧言令色,一向奉行“訥於言而敏於行”的君子之道,實幹之前,習慣於先蹲在地上悶著,然後突然躥上去就鼓掌。熟悉他的情人,說這是周公之禮;不了解他的情人,還以為這是忽發神經呢。

我這樣把西方情人節的兩大要素、兩個主角——“情”和“人”全部否定掉,虛無掉,又把情感表達手段也給妖魔化掉,以此來奉勸中國人不要過情人節,有人肯定會不以為然,很憤怒,罵我不了解國情,不顧事實,七八斤豬頭不長眼睛,嚴重out了。

尊者息怒。我雖然Out of床,卻沒有out of房。我在中國做事的時候,常常混進朱門之內,酒桌之上,學那《覺後禪》裏的梁上君子賽昆侖,以耳代目,聽來很多豔文軼事。本想跟你來一段精彩的對白,但料你也不願意扮演未央生,所以,還是由我來總結一下中國的國“情”和中國特“色”吧。

一、官場的“情人”,那是大小官員們在權力尋租過程中,精心挑選的租客。租房租成了老公。若再生個私生女,女商人便多了一條捆綁大官人的紐帶;若是生個私生子,既可以消除大官人的無後之虞,又可以讓大官人血肉入股,沉浮與共。

二、商場的“情人”,那是有錢人在向公眾展示“魅力”時,不小心招惹來的野心家。通常情況下,富婆子誘捕到的多半是“唐僧”,而大富翁沾惹到的,則基本上是“狐狸精”。

三、同學、同事之間的“情人”,那是獨生子女父母,慮及未來年輕人銳減,老年人暴增,絕無可能指望獨生子女照顧的殘酷現實,萬般無奈之下,刻意尋找到的,相對可靠的抱團養老夥伴。

四、部隊首長與文工團女演員之間的“情人”,那是禿頭上的虱子,明擺著是軍妓、慰安婦。軍民魚水情,首長們要身體力行。和平時期,床戰是最好的練兵手段。“八一”軍旗指向哪裏,我們的首長一定睡在哪裏,八,指三八,八婆,反正是指女人;一,當然是指兵頭首領,一哥,說一不二的光杆司令。

五、民間老頭、老太之間的“情人”,那是銀發族晨練的對手,黃昏的陪坐,廣場舞的伴侶,眼鏡和假牙遺失時的警犬,跌倒時的攙扶者,被騙去退休金時的安慰者,殘燭的屏風,枯樹的斷崖。

仔細數點,用心觀賞,當今中國社會,除了老年風月場上還有幾滴幹枯的情漬,其餘的地方,無不暗潮湧動,烽煙四起,虛情假意真為錢,一旦利益衝突,立刻化友為敵,視若寇仇。

老百姓與既得利益者有仇;倒台的貪官親屬與女富商有仇;大富翁的糟糠與小蜜有仇;先遭搶逼後遭槍斃的軍中妖姬的親姐妹,早已醞釀出了無數個俠女施劍翹,老兵頭們遲早會被她們仇恨的烈火燒成一顆“不舍利子”。

既然中國社會充滿了仇恨,樹滿了仇人,中國黨和政府,中國人民,為何不創立一個“仇人節”,讓大家彼此請吃一頓,打鬥一番,杯酒釋前嫌。掀翻的桌子,打碎的杯盤,悉數由政府買單,既化解了矛盾,和諧了社會,又刺激了消費,拯救了餐飲業,一舉多得,善舉多利得。

圖片來自網絡

 

2018.2.11

農家苦 發表評論於
回複 '南島水鳥' 的評論 : 不僅喝酒了,而且還....哈哈哈!節日快樂,好事成雙!
南島水鳥 發表評論於
農家好文!猜你寫時靈感大動,落筆一氣嗬成,讀起來爽!你在情人節喝酒了?: )
農家苦 發表評論於
回複 'ziqiao123' 的評論 : 受妹妹的影響^_^
ziqiao123 發表評論於
幹嘛要那麽犀利?中國人最善於粉飾太平。
農家苦 發表評論於
回複 'mzl9876' 的評論 : 傳統夫妻是人際關係的典範。
mzl9876 發表評論於
好一個幽默的老兄,夫妻打架不記仇,這句話是我們從小就受的熏陶,久而久之,潛移默化,牢牢刻在心裏啦。。。。。。。。
農家苦 發表評論於
回複 '多倫多橄欖樹' 的評論 : 言之有理!
多倫多橄欖樹 發表評論於
能打敗利益的情,才是真正的情,那樣仇人節可以改回情人節!
農家苦 發表評論於
回複 '.川曄' 的評論 : 中國整個社會充滿了仇恨,在這樣的社會大環境下,即便是寶黛愛情,最後也隻能含恨而終。謝謝理解。節日快樂!
.川曄 發表評論於
我讚一句好文吧!
到底為什麽翻譯成情人節呢?還不如音譯成華倫塔姆節,聽起來洋裏洋氣的還不那麽容易引起誤會。本來這邊的情人節更多是3歲的小娃娃給爸爸媽媽送上“I love you”的塗鴉的日子,到了中國就變成充滿了曖昧的,性隱秘的挑逗的味道,跟“小三節”是一個意思的“情人節”。

登錄後才可評論.