tofu是日文漢字的讀法,當然日文漢字也是抄中國漢字

來源: tgmomtobe 2018-11-17 20:12:50 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (235 bytes)
本文內容已被 [ tgmomtobe ] 在 2018-11-17 20:16:37 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 中美文化的差異:)-百科-2018-11-17 19:50:46

源於中國的東西用漢語發音比硬邦邦翻譯成好多了,比如老幹媽

火鍋直接叫火鍋就比翻譯成hotpot形象。 但是英文中的單人火鍋好像又沿襲日文叫法 shabushabu

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”