Check this out

本帖於 2025-03-14 15:59:33 時間, 由版主 移花接木 編輯
回答: 【一句話翻譯】鴉片(附原文)暖冬cool夏2025-03-14 07:29:15
 
1. Is this Opium poppy? Or 虞美人poppy
IMG_2856
2. poppy
IMG_2888
3.
IMG_2889
4. 
IMG_2890
5. 
1024
6.
IMG_2891

所有跟帖: 

查了,opium poppy學術名見上P.somniferum, 在美國,種子可以合法賣,但是卻不能種植,法律上種是非法 -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (81 bytes) () 03/14/2025 postreply 13:07:25

我也不太能區分,感覺你這裏的第一張是opium poppy,最後兩張手機裏看不了,等下去電腦上看看。 -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 03/14/2025 postreply 13:08:30

My bad,最後兩張什麽都沒有,是兩條無關的大蛇,我沒刪幹淨 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 03/14/2025 postreply 13:12:41

這是在加拿大安大略北部,種這東西的人還不少,花顏色感覺是從血裏長出來的 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 03/14/2025 postreply 13:21:40

裏麵是我博客的一篇博文,有我六年前拍的加州poppies的照片,漫山遍野,非常壯觀! -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (157 bytes) () 03/14/2025 postreply 13:55:26

斑斕色韻為誰開,連入山丘築鳳台。 隻待簫聲憑地起,便知仙鶴幾時來。 -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/14/2025 postreply 21:44:14

Wow, 大讚方兄好詩,驚喜!詩中意境悠遠,仙氣飄飄,有色彩有音聲還有寓意哲理!謝謝方兄賜詩!很喜歡! -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (6151 bytes) () 03/14/2025 postreply 22:52:19

哇!激情澎湃!原來你是個真正的詩人! -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/14/2025 postreply 23:14:50

有嗎?被你一說,我要鑽地洞了:))這就是很多年前的白話詩啦:)謝方兄謬讚!晚安! -暖冬cool夏- 給 暖冬cool夏 發送悄悄話 暖冬cool夏 的博客首頁 (0 bytes) () 03/14/2025 postreply 23:27:08

Very beautiful -方外居士- 給 方外居士 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/14/2025 postreply 13:14:38

+100 -最西邊的島上- 給 最西邊的島上 發送悄悄話 最西邊的島上 的博客首頁 (0 bytes) () 03/14/2025 postreply 14:10:46

Very pretty!虞美人 VS 罌粟花 就是 天使 VS 魔鬼嗎 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 03/14/2025 postreply 14:36:16

The devil has all the best tunes -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 03/14/2025 postreply 14:52:34

請您先登陸,再發跟帖!