【From Chinese to English】
一位受人愛戴的王子與一位無畏的公主在爭取正義的鬥爭中,在(冒著風險)勇於走過戰火紛飛的武俠世界時,萌生了愛情(開出愛情之花)。
Love blooms between a beloved prince anda fearless princess as they venture through war-ridden martial arts world in a fight for justice.
【From Chinese to English】
一位受人愛戴的王子與一位無畏的公主在爭取正義的鬥爭中,在(冒著風險)勇於走過戰火紛飛的武俠世界時,萌生了愛情(開出愛情之花)。
Love blooms between a beloved prince anda fearless princess as they venture through war-ridden martial arts world in a fight for justice.
•
交作業,謝謝暖冬。
-godog-
♂
(172 bytes)
()
10/18/2024 postreply
08:47:43
•
讚Go兄好譯,通順流暢,選詞也好,口頭的介詞短語特別好!這次的翻譯我也糾結了一陣,等著看原文!Go兄周五好!
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
10/18/2024 postreply
09:34:53
•
對了,Go兄,我十一月中上旬要回國,下星期是方兄主持,你上次說兩個月,這樣的話,這是我最後一次?又要辛苦Go兄了!
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
10/18/2024 postreply
10:05:45
•
回國玩得開心!辛苦了!下周方外兄,然後我跟他輪流。等你回來後,我們三個來輪流主持,怎麽樣?
-godog-
♂
(0 bytes)
()
10/18/2024 postreply
10:23:13
•
A burden shared is a burden halved
-移花接木-
♂
(0 bytes)
()
10/18/2024 postreply
10:46:03
•
可以的,像APAD, 三人行:)) 我十二月初回來。謝Go兄!
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
10/18/2024 postreply
11:04:33
•
那太好了,謝謝暖冬。
-godog-
♂
(0 bytes)
()
10/18/2024 postreply
14:37:11
•
交作業
-方外居士-
♂
(724 bytes)
()
10/18/2024 postreply
14:47:21
•
方兄好譯!主謂語跟原文譯得一模一樣,“萌生了愛情/開出愛情之花”,你句子裏已經用到一個詞,把它改作動詞用會更簡潔。謝方兄
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
10/18/2024 postreply
17:15:29
•
交作業。好難。等答案。謝謝暖冬。
-天邊一片白雲-
♀
(721 bytes)
()
10/18/2024 postreply
16:14:40
•
白雲mm譯得很不錯喔,“戰火紛飛”用詞跟原文一模一樣,其他也譯得不錯。謝白雲mm!
-暖冬cool夏-
♀
(0 bytes)
()
10/18/2024 postreply
17:17:53
•
謝謝暖冬。學習了。
-天邊一片白雲-
♀
(0 bytes)
()
10/19/2024 postreply
10:26:02
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy