But his experience clearly shows that, no matter how high you climb in your career or finance, as long as you are black, you can never escape from the symbolic slum and sometimes cannot even escape from a real one.
交作業
所有跟帖:
• Very nice方兄,非常flow,很接近原文!symbolic更多的可能是象征性,標誌性是另一個詞,可能我的譯文誤導 -暖冬cool夏- ♀ (0 bytes) () 06/21/2024 postreply 19:31:05
• 因為後麵有real, 所以前麵用了symbolic以作對照, 也許用iconic更適合些。 -方外居士- ♂ (0 bytes) () 06/21/2024 postreply 20:52:04
• 你說對了,就是這詞。原文沒有用real一詞(倒是沒區別)。那篇文章的大意講一個黑人貧民窟出身後來成名了,但覺得無法擺脫 -暖冬cool夏- ♀ (0 bytes) () 06/21/2024 postreply 21:11:10
• 不僅精神上無法擺脫貧民窟的烙印,physically,他也要回去看望舊時的朋友,或是家裏出了事需要他回去出麵擺平。 -暖冬cool夏- ♀ (0 bytes) () 06/21/2024 postreply 21:13:21