交作業

漢譯英:

夏威夷大島提供壯麗的海岸線、間歇泉熔岩流、翠綠的山穀和鬱鬱蔥蔥的瀑布的壯觀鳥瞰圖。

>>The Big Island offers a magnificent bird’s eye view of a spectacular coastline, lava geysers,  emerald valleys and lush waterfalls.

英譯漢:

Molokai and Lanai offer vastly different sceneries from the air. Molokai’s sea cliffs are some of the most impressive in the world and the waterfalls they bring with them are simply spectacular. Lanai’s diversity is amazing – from arid moonscapes and lush highland stands of Norfolk pines, to high-end hotel properties and ancient lava flows frozen in time.

>>從空中俯瞰,摩洛開島和拉奈島的景觀捷然不同。摩洛開島有世上令人震撼的海崖和其間壯觀的瀑布,而拉奈島迥異的景色讓人歎為觀止,從貧瘠的月表地貌,青蔥的諾福鬆林高崗,豪華的酒店群落到那永恒的,亙古不變的熔岩。

Idiom:翻譯並造句

strike a chord (with someone)

>> The poignant story struck a chord of my nostalgia.

所有跟帖: 

E文發音那麽好,writing更不在話下,非常棒! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 12/31/2022 postreply 12:16:21

喜歡英譯中的最後一句:永恒的,亙古不變的熔岩 -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 12/31/2022 postreply 12:28:24

請您先登陸,再發跟帖!