請教:Mind is immaterial。這個Mind 翻譯成什麽比較好?謝謝。
所有跟帖:
• 翻譯笛卡爾的二元論,mind 一般翻成 “心靈“ (心靈是非物質的)。 -ibelieu- ♀ (204 bytes) () 05/11/2022 postreply 11:52:24
• 謝謝,心靈是個很好的譯法,但還有沒有辦法與soul字麵上離得更遠一些?我正試圖區別mind和soul, -如斯- ♀ (153 bytes) () 05/11/2022 postreply 12:37:17
• 這裏有些例子供參考: -ibelieu- ♀ (202 bytes) () 05/11/2022 postreply 12:46:36
• 再次感謝!我選取“思想”。 -如斯- ♀ (0 bytes) () 05/11/2022 postreply 13:44:02
• 精神 -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 05/11/2022 postreply 14:07:37
• 讚新朋友。謝謝分享。 -chuntianle- ♀ (0 bytes) () 05/11/2022 postreply 16:37:47
• mind 在這裏可以翻成意識嗎? -7997- ♂ (0 bytes) () 05/12/2022 postreply 12:59:57
• 謝謝樓上熱情的壇友。我抄寫一段Mind 的定義(之一)在這裏: -如斯- ♀ (388 bytes) () 05/12/2022 postreply 15:12:05
• Body and mind. In one way, mind is the antonym of body. -Okra- ♀ (0 bytes) () 05/12/2022 postreply 20:03:36
• body, mind, and soul. 思想是無形的。 -忒忒綠- ♂ (0 bytes) () 05/13/2022 postreply 13:02:00
• 你難道不覺得idiom有用嗎?還是你一直都會?:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 05/13/2022 postreply 16:00:54