英譯漢:
Here's my advice to you: don't marry until you can tell yourself that you've done all you could,
and until you've stopped loving the women you've chosen, until you see her clearly, otherwise you'll
be cruelly and irremediably mistaken. Marry when you're old and good for nothing...
Otherwise all that's good and lofty in you will be lost.
― Leo Tolstoy
這是我給你們的建議:不要結婚,直到你能告訴你自己你已經做了一切你能做的,你已經不再愛你選擇的女人,你看清了她, 否則,你會犯一個殘忍而無法彌補的錯誤。當你老得一無用處了再結婚,否則你將不再有你的詩和遠方。:)))
漢譯英:
第三次世界大戰用什麽武器我不知道,但是第四次世界大戰肯定是用棍子和石塊打的。
I don't know what kind of munitions will be used if there is a world war III, but I'm 100 percent certain that sticks and stones will be used as the battle weapons in world war IV. (I hope that is the case :))
Idiom: Wrap sb's head around something
To comprehend something that is considered to be challenging, confusing, foreign, and hard to grasp.
How could she refuse that job offer? I still could not wrap my head around that. It was perfectly designed for her.