如不能形意具佳,就該舍形取意
所有跟帖:
•
將唐詩譯的象英語唐詩毫無意義,因為英語詩結構不同於唐詩
-心存善念-
♀
(0 bytes)
()
12/28/2021 postreply
17:16:48
•
如果能盡量兼顧,那就最好不過。
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
12/28/2021 postreply
18:00:07
•
我個人目標是訓練英文思維,而不是成為翻譯家:))
-心存善念-
♀
(0 bytes)
()
12/28/2021 postreply
18:20:37
•
嗯,訓練英文思維,單純讀英文的各種作品,就很好。我在工作中有時需要翻譯成中文時,意識不到會把英語說出來。
-妖妖靈-
♀
(0 bytes)
()
12/28/2021 postreply
18:32:02
•
對方一定瞪大眼睛看著你吧:))
-心存善念-
♀
(0 bytes)
()
12/28/2021 postreply
18:41:59