“They mark our passage as a race of men, Earth will not see such ships as these agen。”
源自在芝加哥拍的海軍碼頭雕塑。
說明裏用的英國詩人約翰。梅斯菲爾德的一句。我女兒說,幾乎認得所有的字,但是一點也讀不懂。
謝謝指點。
“They mark our passage as a race of men, Earth will not see such ships as these agen。”
源自在芝加哥拍的海軍碼頭雕塑。
說明裏用的英國詩人約翰。梅斯菲爾德的一句。我女兒說,幾乎認得所有的字,但是一點也讀不懂。
謝謝指點。
• 這是那首長詩的最後一句 -心存善念- ♀ (17753 bytes) () 12/05/2021 postreply 19:30:02
• 大英帝國的航海和造船的確輝煌過 -心存善念- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 19:45:59
• 哇,厲害。看了你的解釋我就明白了:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:00:33
• 再牛的時代也會逝去啊 -心存善念- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:25:03
• 我的天,真心佩服!翻譯也真好,讀起來朗朗上口。 -不吃胡蘿卜- ♀ (219 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:26:05
• 讚 -忒忒綠- ♂ (0 bytes) () 12/06/2021 postreply 12:45:00
• Nice. 我誰都不服,就服你 -海澱網友- ♂ (0 bytes) () 12/06/2021 postreply 21:36:29
• 英國桂冠詩人梅斯菲爾德年輕時曾立誌要 -ctaag- ♂ (474 bytes) () 12/05/2021 postreply 19:31:07
• 典故出處這麽清楚。 -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:01:30
• 這個翻譯也好,風格大不相同 -不吃胡蘿卜- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:28:19
• 讚 -忒忒綠- ♂ (0 bytes) () 12/06/2021 postreply 12:45:00
• 能問一下為啥不吃胡蘿卜嗎?:)) -心存善念- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 19:55:37
• 不好吃。哈哈 -不吃胡蘿卜- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:21:13
• 紅燒牛腩呀 :)) -心存善念- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:29:10
• 歡迎不吃胡蘿卜來美壇玩!看看下麵美壇的頒獎典禮。歡迎參加美壇接下來的活動:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:02:45
• 謝謝 -不吃胡蘿卜- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:21:43
• 先謝謝大師們,都好厲害哦 -不吃胡蘿卜- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:19:57
• 你女兒也挺棒,認識 agen,而且不吃胡蘿卜 :)) -心存善念- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:26:54
• 不吃胡蘿卜的是我。哈哈。順便問一句,這個agen是什麽?字典上沒有,我女兒說是古語,也沒講出意思。 -不吃胡蘿卜- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:31:14
• again -心存善念- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:32:14
• 就象過去用“曰”,現在用“說” -心存善念- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:33:27
• 真是大師!長見識了。thanks, again! -不吃胡蘿卜- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:35:25
• 不敢當,大家互相學 -心存善念- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:37:01
• 美壇每周三是聽歌練聽力。每周五是一句話翻譯,都是大家輪流主持,積少成多。這周五就是善念主持。歡迎來玩:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:50:59
• 謝謝 -不吃胡蘿卜- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 20:54:45
• 多來玩吧,我也是新來美壇沒多久 -心存善念- ♀ (0 bytes) () 12/05/2021 postreply 21:07:37
• 它們標誌著人類的航海征程—- 偉大的艦隊後無來者。 -忒忒綠- ♂ (0 bytes) () 12/06/2021 postreply 12:45:00
• 太佩服了,你們都忒牛了:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 12/06/2021 postreply 13:09:22
• 恭喜蘿蘿。首頁進來,謝謝網管,請教這句詩怎麽翻譯 推薦成功 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 12/06/2021 postreply 16:30:01
• 推薦文學城首頁成功的意思: -beautifulwind- ♀ (103 bytes) () 12/06/2021 postreply 16:30:42
• 'A Race Of Men' 不應翻成 ‘人類’ -7grizzly- ♀ (95 bytes) () 12/06/2021 postreply 21:12:21
• 歡迎7grizzly來美壇玩!美壇每周三是聽歌練聽力,每周五一句話翻譯,還有主題活動,歡迎邊玩邊學!:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 12/06/2021 postreply 22:25:12
• Thank you! -7grizzly- ♀ (0 bytes) () 12/07/2021 postreply 10:07:26
• 白馬也是馬呀 :)) -心存善念- ♀ (0 bytes) () 12/07/2021 postreply 14:15:00
• 翻譯不易啊 :-) -7grizzly- ♀ (0 bytes) () 12/07/2021 postreply 20:39:36
• grizzly多來美壇玩啊,感覺美壇的藍生愛學英文,其實我們綠生也不示弱對不對:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 12/07/2021 postreply 20:59:32
• Oh. I didn't know there was a tournament going on here ;-) -7grizzly- ♀ (0 bytes) () 12/07/2021 postreply 21:14:14
• 我剛才好奇去了你的blog,天啊,你的英文太好了!趕緊發主帖啊!!:) -妖妖靈- ♀ (0 bytes) () 12/07/2021 postreply 21:33:19
• Thanks. Will do. Good night. -7grizzly- ♀ (0 bytes) () 12/07/2021 postreply 22:02:15
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy