這個“生”,可作多意解讀,包括“出生”、“顯現”、“升起”等。這裏應該是“rise”的意思,加上from/above/over

本帖於 2021-09-18 08:02:37 時間, 由普通用戶 陶陶三 編輯

the sea,語義就已經清晰了。:-)

 

隻是一家之見。如果說大海是母親,月亮是生出來的,雖然淒美,有點牽強附會之嫌。

請您先登陸,再發跟帖!