英譯漢: 恐懼彌漫社區 社區共同應對

本文內容已被 [ 唐古 ] 在 2021-04-16 15:54:40 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

所有跟帖: 

精髓出來了。 -樹的花花世界- 給 樹的花花世界 發送悄悄話 樹的花花世界 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 15:53:02

哈哈,每次你都是英譯漢,而我喜歡隻做漢譯英。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 15:56:27

互補 -唐古- 給 唐古 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 16:20:44

你說話總是言簡意賅 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 18:51:12

我是偷懶,挑容易的做。漢譯英明顯簡單一些,英譯漢,還得講究漢語措辭,太麻煩。不過你倒是每次輕鬆應對,佩服! -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 19:49:32

下周五唐古主持一句話翻譯怎麽樣?好久沒主持了,不知道有時間嗎? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 19:55:02

好的 沒問題 -唐古- 給 唐古 發送悄悄話 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 21:17:58

太好了,謝謝! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 04/16/2021 postreply 22:23:16

請您先登陸,再發跟帖!