Language translation is not something I'm really fond of doing. :) But I gave it a try.
英譯漢:
1. All the faith he had had had had no effect on the outcome of his life.
他曾經有過的那些信仰對他一生的結局沒有什麽影響。
2. It seems as if each week there is something new that has come to ripen. A garden of Eden so alluring you can’t help but reach your hand toward the blushing fruit. Neat lanes of trees once barren in winter exploded in a popcorn of spring flowers have now yielded their end gains, so ripe that when you stand alone in the orchard you can hear the distant sound of falling fruit make its way to the earth, where alas, they find rest
仿佛每周都有新的水果變熟。秋天的伊甸樂園如此充滿誘惑,讓你忍不住伸手去摘熟得透紅的水果。果園裏一排排整齊的果樹,經曆了冬天的光禿,春天的繁花絢麗,終於迎來了收獲的季節。如果一個人站在果園裏,你可以聽到遠處熟透了的果實紛紛掉到地上的聲音, 那是它們最終的歸宿。
汗譯英:
乳癌發生在左胸比右胸更常見。
Breast Cancer is more common in the left breast than the right.
左胸比右胸有5 - 10%的更多可能形成癌變。人的身體左側也有10%的機率更容易患上黑色素瘤(一種皮膚癌)。沒人確切地知道這是為什麽。
The Left breast is 5-10% more likely to have cancer than the right breast.
The left part of body is nearly 10% more prone to malenoma ( a type of skin cancer ). Nobody know exactly why this is the case.