【一句話翻譯提高智商】 美國疫情現狀: 答案,要點,語法

本文內容已被 [ 才歌 ] 在 2020-11-14 20:57:29 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

大家好!請把下麵這句中文用一句話翻譯成英文:

周一,美國達到了一個嚴峻的裏程碑,確認了超過1000萬例病例,並且幾乎每個州的病例數都在繼續增加。

 

@11:37pm Eastern time, 公布標準答案如下:

答案:On Monday, the United States hit a grim milestone with more than 10 million

cases confirmed and the number continuing to rise in nearly every state. 

 

關鍵表達:

hit  verb. (of a missile or a person aiming one) strike (a target).  達到

grim adj. unrelentingly harsh; merciless or severe.  嚴峻的

milesone:n. a significant event or stage in the life, progress, development, or the like of  a person, nation, etc. 裏程碑

10 million: 1千萬

語法要點:

with 複合結構:   with more than 10 million cases confirmed  and the number continuing to (with 名詞 過去分詞 (被動), with 名詞 現在分詞(主動))

 

語法: 獨立主格結構 (含with 結構, 獨立主格形式之一)

獨立主格結構

獨立形式隻是一個小短語,而不是主謂完整的簡單句,又稱之為獨立分詞構句當分詞意義上的主語不是主句的主語時,必須在分詞前保留意義上的主語,否則語意不通。(定義有點費解,多看幾遍)

示例:

Being ill in bed, I can't go to school.

Mother being ill in bedI can't go to school.

(1) 獨立主結構形式可用以表時間,理由,條件,伴隨狀態

He lay on the grass, the sun shining upon him.

= He lay on the grass, and the sun was shining upon him.

 

Weather permitting, I'll start tomorrow.

= If weather permits, I'll start tomorrow.

 

School being over, the boys went home.

= When school was over, the boys went home.

 

The sun having set, we arrived at the station.

= After the sun had set, we arrived at the station.

 

王牌重點:當獨立主格結構的主語表示“一般人”,如:we, one, you時主語可省略,此用法常用於下列表達方式中:

generally speaking 一般來說

strictly speaking 嚴格地說

talking of ... 談到

speaking of ... 說到

judging from ... 由……來判斷

taking all things into consideration 把一切都考慮在內

considering ... 考慮到……

[示例]:

If we judge from his face, he must be ill.

= Judging from his face, he must be ill.

He has lots of books if we consider that he is young.

= He has lots of books, considering that he is young. 

(2)with 複合結構也是獨立主格結構形式之一。這種結構在句中作狀語(表示原因,方式,伴隨等)和定語,作定語時緊隨被修飾名詞後

1.with 名詞 介詞短語

The woman with a baby on her back is my sister.

The boy rushed into the room, with his schoolbag in his hand.

2.with 名詞 adj.

with the door open, he left the classroom.

3.with 名詞 adv.

With the gloves off, she felt cold.

With the lights on, the building looks beautiful.

4.with 名詞 現在分詞(主動)

with 名詞 過去分詞(被動)

With the guide leading us, we got to the village.

The boy was crying with the vase broken.

5.with 名詞 不定式 

With the hard work to be done, we have to prepare for it.

轉自:http://www.qiewo.com/html/20091115/26675.html

所有跟帖: 

謝謝主持人才歌!題目真吸引眼球!我對英語裏的數字犯暈,我先扳著指頭。小公主來啊,花花來啊,大家趕緊來啊:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 13:27:24

試一試,百看不如一練:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (1416 bytes) () 11/13/2020 postreply 13:44:47

謝謝版主的首答!看上去已經像標準答案了!哈哈哈 -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 15:00:39

很好的翻譯! -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:24:34

版主倡議, 我響應。 -樹的花花世界- 給 樹的花花世界 發送悄悄話 樹的花花世界 的博客首頁 (222 bytes) () 11/13/2020 postreply 14:08:36

謝謝花花的應答!翻譯的非常棒!和版主的翻譯是不同的風格! -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 15:05:18

學了alarming。 lead to。你用,10 million, 我在達芬奇數蛋:) 真棒!! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:15:00

我覺得MILESTONE 是個好詞, 給COVID 用, 實在委屈它了。我數學差, 超過三個零,就要個,十,百,千的數了。 -樹的花花世界- 給 樹的花花世界 發送悄悄話 樹的花花世界 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:21:24

說的有道理,可以用mark -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 21:16:59

Monday, Covid milestone in USA! Confirmed..... -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (127 bytes) () 11/13/2020 postreply 14:24:23

好幾個詞都用得好棒!能不能隻用一句話表達? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 14:32:55

哇,移兄的翻譯很親民,很接地氣!喜歡! -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 15:06:18

對你好佩服,怎麽什麽英語都知道:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:15:33

The milestone of Covid was reached on Monday. There had been mor -蜀風雅韻- 給 蜀風雅韻 發送悄悄話 蜀風雅韻 的博客首頁 (537 bytes) () 11/13/2020 postreply 14:39:38

熱烈歡迎美女學霸雅韻來美壇玩!:)可惜有一部分被自動cut off了。需要寫內容裏:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 14:47:20

居然在這裏碰到蜀風美女!翻譯的特別棒!語法準確無誤!不愧是美女學霸!讚! -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 15:08:17

碰到? 都是奔著才歌來的吧,你才是鎮壇之寶,蜀風是大美女是絕對有圖有證據的 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 15:34:38

哇塞,我就是個打醬油噠!哪是什麽寶啊,移兄過獎過獎! -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 15:41:53

才歌別羞羞答答了,趕緊把你那些紅顏們都請來玩一句話翻譯:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 15:44:23

還清楚地記得才歌把唱壇美女一網打盡的那段日子,真是很拉風 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:29:52

哇塞,都是過去式了,別再提了,哈哈哈 -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:34:28

那是,才歌聲貌都如潘安,魅力大大的,聽說他在全民有上千個粉絲:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:34:48

上千個粉絲?,,,,哈哈哈,,,I wish -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:40:06

900總是沒錯的:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 17:27:24

Until Monday, the States has had more than 10 thousands confirme -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 15:12:00

Until Monday, the US has confirmed more than 10 thousands Covid- -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 15:27:00

Covid-19 positive cases, a shocking milestone, with continuous g -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:19:00

growing number in most states. -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:20:00

謝謝忒綠!標題長度有限,需要把更多的句子寫在標題下麵的大方框“內容”裏, -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (98 bytes) () 11/13/2020 postreply 15:30:17

This Moday, U.S reached a grim milstone., -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 (162 bytes) () 11/13/2020 postreply 15:59:03

Execellent! I like terms grim and topping in your translation -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:25:48

蟲蟲的grim用得忒牛了,我都不認識。:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:16:22

疫情要改變美國的感覺啊 -一荷- 給 一荷 發送悄悄話 一荷 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:22:15

一荷好!這是緊跟形勢的一句話翻譯!哈哈哈 -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:27:36

一荷學霸,不要那麽清高嘛:)下次練一練。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (77 bytes) () 11/13/2020 postreply 19:57:15

nozuonodie -Soloption- 給 Soloption 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:30:00

歡迎Soloption新朋友!哎,是太多了,希望很快會有改觀。。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:36:10

It has been confirmed that patients are more than 10 million, wh -wbqm- 給 wbqm 發送悄悄話 wbqm 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:42:13

再試才哥的作業, -水中撈月- 給 水中撈月 發送悄悄話 水中撈月 的博客首頁 (353 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:43:21

Wow,撈月兄是英語大拿啊!我喜歡staggering, hitting, and on the rise 等詞。太棒了! -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:47:23

仰望:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 17:53:41

語感棒棒噠! -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/14/2020 postreply 10:56:11

交作業 -wbqm- 給 wbqm 發送悄悄話 wbqm 的博客首頁 (235 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:49:38

喜歡!the sentence is very well balanced! -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:53:21

Thanks! -wbqm- 給 wbqm 發送悄悄話 wbqm 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 18:58:37

好流暢的翻譯! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 17:22:26

Thanks! -wbqm- 給 wbqm 發送悄悄話 wbqm 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 18:59:13

Thank you, let me give it a try -小公主- 給 小公主 發送悄悄話 小公主 的博客首頁 (600 bytes) () 11/13/2020 postreply 16:54:21

相當不錯! critical 這詞用的也很好! -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 18:46:47

Thank you! -小公主- 給 小公主 發送悄悄話 小公主 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 18:50:03

小詞兒用得好!:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:41:41

美壇的童鞋都好厲害!和大家學了好多表達! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 19:41:27

響應號召,請大家指正 -火星英語筆記- 給 火星英語筆記 發送悄悄話 (983 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:15:01

火星就是厲害。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (77 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:18:13

加個連接號如何,表達基本意思,有些詞還是值得商榷。 -火星英語筆記- 給 火星英語筆記 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:27:01

對連接號後麵能不能單獨用主句我還不太清楚,你能查到嗎? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:40:21

或者用冒號colon或分號semi-colon來連接句子更合適 -火星英語筆記- 給 火星英語筆記 發送悄悄話 (86 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:50:24

奧,也有道理。才歌把答案貼出來了,原文用的獨立主格結構,用分詞表達的,剛學的:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:55:43

是不是可以用that,不用符號? -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 21:30:00

我覺得行,用that就是用了從句。 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 21:34:06

火星厲害! -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:45:09

Thanks! -火星英語筆記- 給 火星英語筆記 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:56:14

感動,感謝!東部時間11:37pm才歌還在辛苦為大家貼答案!學了好多!特別有幫助! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:53:43

才歌真是出色的主持人!非常感謝!語法是帶with的獨立主格結構,讓一句話翻譯一下變得如此輕便! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 20:58:58

My Shot -Lipton333- 給 Lipton333 發送悄悄話 (199 bytes) () 11/13/2020 postreply 21:57:54

Looks very good! 有自己的特色,讚! -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 22:17:53

熱烈歡迎高手Lipton回歸!多來玩! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/13/2020 postreply 22:52:53

再推敲,將recorded改為tallied,soaring改為surging似乎更貼切 -Lipton333- 給 Lipton333 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/14/2020 postreply 09:40:54

讚精益求精!我就注意到一個,10 millions 的複數形式要加s:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2020 postreply 12:23:45

Actually, no 's" is needed. -Lipton333- 給 Lipton333 發送悄悄話 (347 bytes) () 11/14/2020 postreply 15:00:10

Thanks! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2020 postreply 18:06:37

看到才哥11月6日的翻譯練習,有問題請教一二 -Lipton333- 給 Lipton333 發送悄悄話 (843 bytes) () 11/13/2020 postreply 22:44:42

歡迎認真的Lipton歸來! -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (203 bytes) () 11/13/2020 postreply 22:52:03

選票會一直數完為止。如果選票差距很小,有的州會自動重新計票。 -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 (60 bytes) () 11/14/2020 postreply 11:30:56

真棒!和Lipton和蟲蟲學習了。才歌有空在那個跟帖裏更正聲明一下吧(原帖是掛首帖沒法改了):) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2020 postreply 12:12:40

覺得你的這個意見很中肯!我會繼續improve 這個節目!謝謝Lipton! -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2020 postreply 07:52:17

感謝才歌為大家提供練習的機會,期待下期早日出爐。 -Lipton333- 給 Lipton333 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/14/2020 postreply 08:43:10

hit or hits? in contemporary English, both USA and the long for -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2020 postreply 07:08:00

form United States of America are treated as singular nouns. -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2020 postreply 07:09:00

周一的事情,所以這裏是用的hit的過去時:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2020 postreply 07:50:54

got it. -忒綠- 給 忒綠 發送悄悄話 忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/14/2020 postreply 08:16:00

恭喜才歌。首頁進來,謝謝網管,“一句話翻譯美國疫情現狀篇” 掛首成功:) -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/15/2020 postreply 10:08:21

謝謝網管!謝謝版主鼓勵! -才歌- 給 才歌 發送悄悄話 才歌 的博客首頁 (0 bytes) () 11/15/2020 postreply 10:29:07

請您先登陸,再發跟帖!