'Lest the deceiving harmony should run
Into the quiet closure of my breast;
And then my little heart were quite undone,
In his bedchamber to be barr'd of rest.
No, lady, no; my heart longs not to groan,
But soundly sleeps, while now it sleeps alone.
“唯恐欺聲飛過來,
攪擾恬靜入胸膛:
打破靜謐心徘徊,
不使安寧亂心房。
吾心早定不呻吟,
獨臥酣睡不擾鄰”