'Therefore, despite of fruitless chastity,
Love-lacking vestals and self-loving nuns,
That on the earth would breed a scarcity
And barren dearth of daughters and of sons,
Be prodigal: the lamp that burns by night
Dries up his oil to lend the world his light.
“隱士修女當自律,
修女自愛士無愛,
世間如此難繼續,
不育子女無後代,
夜黑勁燃是旺燭,
舍身照天油盡無”